[B]说明:[/B]
1.这篇文其实是早在8月的事了。作者Abby大是居住于Oklahoma的OB饭。E镇在那里进行部分场景拍摄时,她曾前往剧组探班并与Orlando有一段充满趣味的互动。她的姐姐Jenn有幸参加了群众演员的拍摄。Abby大写下了洋洋洒洒的两篇文,分别描述了姐妹二人眼中的OB。
2.由于文章太长,猫决定边译边贴。考虑到Jenn叙述部分涉及OB拍摄现场较多(还有Sidi^^),猫就先贴出这篇《为Dive而辩》哈。此外,猫没有逐字逐句翻译,删减了无关OB的部分。
P.S.Abby大是个可爱至极的同人女,所以采取了同人文格式行文。
猫有些实在不会翻的不是把原文搬出来了就是意译L.JMS帮帮忙哈
授权信:
发件人: AWdane@aol.com
日期: Sat, 25 Sep 2004 22:05:50 EDT
主题: Re: about translation authority
收件人: elyta_anawiel@yahoo.com.cn
Elyta,
Hi!!! So nice to hear from you! And I'm totally flattered and thank you so much for your kind words about my LJ!!
You definitely have my permission to translate it...as long as I get a copy to show people!
*hugs and smooches*
aBBY
oKLAHOMA cITY, ok
[I][B]Title:非虚构—为Diva(1)而辩[/B][/I]
[B]Author:[/B]Abby
[B]Chapter:[/B]One
[B]Pairing:[/B]我姐姐Jennifer/Orlando
[B]Rating:[/B]R
[B]Summary:[/B]Jennifer参加E镇群众演员拍摄的一天。
[B]Warnings:[/B]SPOILERS?but nothing extremely major.
[B]Disclaimer:[/B]不需要,因为一切都是真实的。
[B]Feedback:[/B]差不多就像Orli亲耳对我说“Cricket Lick-It(2)”一样感觉良好。
[B]A/N:[/B]由于我之前描述自己经历时跟写故事一样,让我筋疲力尽,因此接下来我将一切从简。我打算凭记忆来分隔片断。它看起来或许有点支离破碎,但是嘿,至少我在分享了……对吧?
*(1)Diva:歌剧女主角,Jenn对OB的评价:(
(2)Cricket Lick-It:一种棒棒糖。
[I][B]Caution:Orli at Work Part One;Making Your College Education Count[/B][/I]
我的姐姐,尽管对名人没什么好印象,但同样对Orlando的进展很好奇。她并不失望。那天拍摄的正是电影的高潮部分。最后,我们fans也终于盼来了我们一直期待的场景:[B]Orlando不得不哭泣,为他所做的一切而哭泣。[/B]
于是,在150人的围观当中(其中有远道迩来的Fan、群众演员、剧组成员,当然还有Cameron),在Bob Dylan的Mr.Tambouring Man(3)的背景音乐中,Orlando Bloom扮演的Drew,开始一遍又一遍地哭泣。在Cameron最终满意拍摄以后,Orlando离开布景进入拖车,平复自己并为下一个场景的拍摄做准备。
即使是像Jenn这样也许并不倾倒于为他的美貌、他的口音或是颜色协调能力(color-coordination ability)的人,她依然被他作为一个演员所具备的演技印象深刻。在她的字典里,任何一个有能力专注于一个角色并挖掘至深的人都OK。
*(3)Bob Dylan的Mr.Tambouring Man:鲍勃·迪伦创作的《铃鼓先生》,由伯兹(theByrds)乐队演唱。鲍勃·迪伦是60年代初将严肃的民谣和商业的摇滚结合在一起对摇滚乐产生重大影响的人物。特别是他的歌词创作,富有文学性和哲理性,经常使用隐喻、象征等手法,虽然有时有点晦涩难懂,但把摇滚乐的歌词提高到一个新水准。(以上是搜来的,我想对理解Drew的角色会有所裨益吧)
有兴趣的JMS,这里是歌词的链接: http://www.crazylyrics.com/bob-dylan-mr-tambourine-man.htm
歌曲下载:http://mp3.baidu.com/m?tn=baidump3&ct=134217728&lm=-1&word=Mr%2E+Tambourine+Man
[I][B]Unlikely Acquaintances[/B][/I]
Orlando的首席保镖叫Mel,是个非洲裔美国人,身形适中,头戴棒球帽斜挎腰包。他和我姐姐聊起很多话题:SAG(美国演员工会),导演,他成作为Tom Cruise贴身保镖的经历等等。他们同样谈论了他的枪,就随身放在前面提到过的那个挎包里,里面有急救用的绷带和钉头槌(?!mace)。
他说这些fans并不怎么对Orlando构成身体的威胁,并大多很尊重他无法近距离拍照的要求。(我说的是 “大多数”)
[I][B]Competing for Background Space[/B][/I]
“我讨厌透了那些小演员的妈妈!!”这是拍摄E镇后Jenn所做的第一句评论。很显然,E镇也有很多孩子充当群众演员,副导演没意识到(或者说他们不介意)当他们雇佣了Jimmy,也就等于雇佣了Jimmy妈妈。
那些妈妈总是企图进入剧组并吵吵嚷嚷着向剧组争取得到额外的费用。他们向Mel抱怨,向Joe抱怨(他是Orlando的助理),抱怨Orlando在工作时不想签名(是的,这是工作),抱怨发生的任何事。这些在拍摄现场的粗鲁行为,连Jenn都替他们感到难堪。
[I][B]Caution:Orli at Work Part Two;One Becomes Two[/B][/I]
当Orlando返回外景,Sidi陪在他身边。他正在通电话。这已经是很惯常的一幕:Orlando一手抓着电话,一手拽着Sidi的皮带。但是,much to his distain,Orlando站的地方接收不到服务信号。于是他来回走动不断重复着:“Honey?Honey?你听得到我吗?Honey?现在呢?Honey?Honey?”这让Jenn神经紧张,but I would purred I think。
他究竟是跟谁在通话,或者说正试图跟谁通话,对此我毫无线索。但我有我的猜想,我的信仰,你也有你的。可能是任何人,真的。只是,我为他感到难过。在拍摄完这么艰难的一幕后,他甚至不能跟人说得上话,一个已经值得你称呼“Honey”那么多遍的人:这多少可以说真是让人感到挫败。
Joe在Orlando忙着接手机时,帮忙照顾Sidi。现在已过了正午。他们承诺过3点前撤出这家拍摄中的餐厅;如果要顺利做到的话 ,那么他们必须继续拍摄,并祈愿不要被多次扰断。他们没这运气。
[B]TBC[/B]
[B]预告Chapter Two:拍摄场景2/Sidilando/让人难堪的Fangirls/Diva及为Diva而辩[/B]
[此贴子已经被作者于2004-10-1 22:18:30编辑过]
|