谢谢hermemory!最近东西太多都看不过来了,还是看中文的利落。
hermemory是翻译狂?那我们有福了。
新西兰头号大报昨天(周六)附加的娱乐杂志《TIMEOUT》是开花的封面,里面有三版文图,没有什么太新鲜的,不过有一段话我没见过:开花谈到演了帕里斯那厮后,让人家记住的是他爬到哥哥脚下那形象,于是特想演个英雄。
“So when I had the chance to talk to Ridley about this part ,
I said,'Dude,whatever it takes. Will, I didn't call him dude.
I said ,'Sir, whatever it takes.' "
以下是引用yezi123在2005-4-24 21:18:26的发言:
“So when I had the chance to talk to Ridley about this part ,
I said,'Dude,whatever it takes. Will, I didn't call him dude.
I said ,'Sir, whatever it takes.' "