Celegorm the fair = 仙人 Celegorm (明明是“俊美的Celegorm”,转眼升了仙)
the Straight way = 阳关大道
Beleg Strongbow= “铁弓”Beleg……
children of Hurin = Hurin的独生女
Elves of Nargothrond = 鬼鬼祟祟的家伙
...and seen the face of the world sink below them, and so had come to the lamplit quays of Avalloe = “看见了海底世界的真面目,走上阿瓦洛内灯光照耀的码头”(原来Avalloe是在海底啊,怪不得需要灯光照耀。。。)
Then the days of Gondolin were yet full of joy and peace;
Gondolin“一派歌舞升平的大好景象”“歌舞升平”难道不是个贬义词么……
But Ungoliant had grown great, and he less by the power that had gone out of him; and she rose against him, and her cloud closed about him, and she enmeshed him in a web of clinging thongs to strangle him.
可是Ungoliant已经变得十分强大,Morgoth因为东奔西跑力量大不如前;她飞身跃起,轻扬两臂,一团黑色的云雾把Melkor紧紧包裹起来……
蜘蛛Ungoliant居然能“飞身跃起,轻扬两臂”?!!!
But in that hour Finarfin forsook the march, and turned back, being filled with grief, and with bitterness against the House of Feanor, because of his kinship with Olwe of Alqualonde; ...
"因为他和阿尔夸棱德的Olwe有血缘关系…"
Finarfin娶了Olwe的女儿,岳丈和女婿有“血缘关系”?!
nor leave them to the rash counsels of Feanor.
更不想就这样把他们交给生性鲁莽的Feanor
“草率决定”就被人搞成“生性鲁莽”。
We are threatened with many evils, and treason not least
我们被许多邪恶势力所威胁,最主要的是背叛……
明明是“不单单是背叛”……
But even as the trumpet sang and Feanor issued from the gates of Tirion a messenger came at last from Manwe, saying: 'Against the folly of Feanor shall be set my counsel only. Go not forth! For the hour is evil, and your road leads to sorrow that ye do not foresee. No aid will the Valar lend you in this quest; but neither will they hinder you; for this ye shall know: as ye came hither freely, freely shall ye depart. But thou Feanor Finwe's son, by thine oath art exiled. The lies of Melkor thou shalt unlearn in bitterness. Vala he is, thou saist Then thou hast sworn in vain, for none of the Valar canst thou overcome now or ever within the halls of Ea, not though Eru whom thou namest had made thee thrice greater than thou art.'
But even as the trumpet sang and Feanor issued from the gates of Tirion a messenger came at last from Manwe, saying:……
……信使一路风尘仆仆,赶到队伍前头,传达Manwe大帝的旨意……
哪里有什么“风尘仆仆,赶到队伍前头”……
No aid will the Valar lend you in this quest, but neither will they hinder you;for this ye shall know: as ye came hither freely, freely shall ye depart
那时,Valar将爱莫能助,但是我不会阻止你们。有一点,你们应该知道:Noldor精灵来去自由,我们绝无扣留之意。……
不分“我”和“我们”,不分 shall和should……
But thou Feanor Finwe's son, by thine oath art exiled.
可是你,Finwe之子Feanor,不属此列。你妄用神名,已是被放逐之人。
明明是“因为你的誓言而被放逐”
not though Eru whom thou namest had made thee thrice greater than thou art.
尽管你认为Iluvatar把你造成了一个比现在的你强大三倍的精灵之王……
不分Eru和Iluvatar,那个“你认为”,“精灵之王”哪里来的???
…… of the battle of Ecthelion of the Fountain with Gothmog Lord of Balrogs in the very square of the King, where each slew the other,
Ecthelion和火魔巴尔洛格打得难解难分,血肉横飞,最后被对方杀死。
Ecthelion和Gothmog打的“血肉横飞”……这是哪里出来的!还有“very square of the King”和“Gothmog”又翻译到哪里去了???
同一个英雄Lord Ecthilion,在另一个故事里被翻译莫名其妙翻译成“家丁”,原书INDEX里说他是:
Echtelion - Elf-lord of Gondolin, who in the sack of the city slew and was slain by Gothmog Lord of Balrogs.
明明就是说Ec和Gothmog互相杀死了对方,译林居然翻译成:
Ecthelion 埃克塞林 冈多林的精灵王,城市陷落后,他曾大肆杀戮,最后被火魔巴尔洛格所杀。
再看这句Finrod的话 “我起誓,并将付诸实施,否则天诛地灭。我不会娶妻生子,继承王位。”
原文:...and he said: 'An oath I too shall swear, and must be free to fulfil it, and go into darkness. Nor shall anything of my realm endure that a son should inherit.'
哪里来的“天诛地灭”。
“第二天Turin从边境回来千洞之殿……”
原文:On the next day Saeros waylaid Turin as he set out from Menegroth to return to to marches...
from和to这也能搞错。
In that hour the voice of Feanor grew so great and so potent that even the herald of the Valar bowed before him as one full-answered,
as one full-answered被翻译吃掉了
Much it foretold in dark words
他的预言大多是“黑话”……
And Maedhros answered: 'But how shall our voices reach to Ilúvatar beyond the Circles of the World? And by Iluvatar we swore in our madness, and called the Everlasting Darkness upon us, if we kept not our word. Who shall release us?'
唯一神 Iluvatar居然被翻译成“他老人家”,“called the Everlasting Darkness upon us”翻译成“天打雷劈”……。
"Alas, for the weakness of the great! For a mighty king is Gil-galad, and wise in all lore is Master Elrond, and yet they will not aid me in my labours. Can it be that they do not desire to see other lands become as blissful as their own? But wherefore should Middle-earth remain for ever desolate and dark, whereas the Elves could make it as fair as Eress?a, nay even as Valinor? And since you have not returned thither, as you might, I perceive that you love this Middle-earth, as do I. Is it not then our task to labour together for its enrichment, and for the raising of all the Elven-kindreds that wander here untaught to the height of that power and knowledge which those have who are beyond the Sea?'
He chanted a song of wizardry,
Of piercing, opening, of treachery,
Revealing, uncovering, betraying.
Then sudden Felagund there swaying,
Sang in a song of staying,
Resisting, battling against power,
Of secrets kept, strength like a tower,
And trust unbroken, freedom, escape;
Of changing and shifting shape,
Of snares eluded, broken traps,
The prison opening, the chain that snaps.
Backwards and forwards swayed their song.
Reeling foundering, as ever more strong
The chanting swelled, Felagund fought,
And all the magic and might he brought
Of Elvenesse into his words.
Softly in the gloom they heard the birds
Singing afar in Nargothrond,
The sighting of the Sea beyond,
Beyond the western world, on sand,
On sand of pearls on Elvenland.
Then in the doom gathered; darkness growing
In Valinor, the red blood flowing
Beside the Sea, where the Noldor slew
The Foamriders, and stealing drew
Their white ships with their white sails
From lamplit havens. The wind wails,
The wolf howls. The ravens flee.
The ice mutters in the mouths of the Sea.
The captives sad in Angband mourn.
Thunder rumbles, the fires burn-
And Finrod fell before the throne.